WINNER OF THE SCHLEGEL-TIECK PRIZE FOR GERMAN TRANSLATION, FROM THE SOCIETY OF AUTHORS.
Published 2019. Paperback, 136pp, 9 x 6ins, £10.95 / $18
ISBN 9781848616608 [Download a sample PDF from this book here.]
Translated from German by Martyn Crucefix. Bilingual edition.
“With Brecht, Benn, Bobrowski and Celan, Peter Huchel is one of a handful of essential post-war poets in the German language. A precise observer of natural phenomena, Huchel is above all a realist whose metaphors take us deep into the social and historical landscape, into zones of devastation and despair, the zero-hour of isolation. His world is devoid of illusion or sentimentality; there is no redemption, at most an exactitude that is itself a confirmation of what is human and real. Lifted out of the schismatic currents of the Cold War era by Martyn Crucefix’s supple and arrestingly sensual translations, Huchel surprises us as a fresh and startling voice for our own numbered days.” —Iain Galbraith
“Remember me, whispers the dust… The visionary landscapes of Peter Huchel, one of the foremost German language poets of the post-war period, had already been ably translated by the likes of Hamburger and Firmage, but these beautifully nuanced versions by Martyn Crucefix serve to reawaken Huchel as a prime European voice mournfully shaped by a swiftly receding past, the gentle signalling of an irretrievable loss which seems pressingly relevant to our supremely alienated epoch. Crucefix has exploited the sympathetic poetic sensibility he shares with his subject to create poems which reveal an oracular richness and take full advantage of the lexical storehouse of his mother tongue. With this finely curated collection, Huchel’s arresting and beguiling visions should now be fully credited in the Anglophone world.” —Will Stone
Order from amazon.com
Shearsman Books Ltd. All rights reserved
Shearsman Books Ltd registered office 30–31 St. James Place, Mangotsfield, Bristol BS16 9JB ( address not for correspondence ). Registered in England as company no. 4910496.